お使いのOS・ブラウザでは、本サイトを適切に閲覧できない可能性があります。最新のブラウザをご利用ください。

放送中

放送中


  • 放送ログ
  • 音声あり

『ECC presents 伊集院光とらじおと英会話と』~レッスン⑧古典落語【酢豆腐】~

伊集院光とらじおと

伊集院光とらじおと英会話と

伊集院光さんが古典落語の英訳を通じて英語を学んで行こうというコーナーです。

レッスン⑧古典落語『酢豆腐』
若い衆が集まって暑気払いで酒を飲もうという話になるが、
店に繰り出す金もなければ、丁度良い肴もない。
探してみると、傷んだ豆腐が一丁見つかった。
そこへ通りかかった伊勢屋の若旦那。
この男、知ったかぶりが過ぎて町内の嫌われ者。
そこで傷んだ豆腐を舶来モノの珍味だと偽って、からかってやろうと言うことに。
今日のレッスンは、古典落語「酢豆腐」の中から
「こりゃなんてえ食べ物なんですかい?」と
「それじゃあ一つ、こいつの食べ方を教えて下さいな。」です。

今回のレッスンは、古典落語【酢豆腐】を題材に、「やり方をきく」や「やり方を教える」表現を学びました。

まず、これを現代語に訳しますが、
「こりゃなんてえ食べ物なんですかい?」⇒「この食べ物はなんですか?」
「それじゃあ一つ、こいつの食べ方を教えて下さいな。」⇒「これの食べ方を教えてください。」
という使いやすい形にしました。

そして、これを英訳すると
「この食べ物はなんですか?」⇒【What is this food?】
「これの食べ方を教えてください。」⇒【How do you eat this?.】
となります。

皆さんが、使える「How to~」の例にも展開しました。
例えば…
●ホテルでドアの開け方がわからない時
★「ホテルのドアはどうやって開けるのですか?」⇒【Could you tell me how to open(unlock) the door?】

●切符の買い方がわからない時
★「切符の買い方を教えてください。」⇒【Could you tell me how to buy a ticket?】

●入国用紙の書き方がわからない時
★「入国用紙の書き方を教えてください。」⇒【Could you tell me how to fill in the immigration card?】

●国際電話の掛け方がわからない時
★「国際電話のかけ方を教えてください」⇒【Could you tell me how to make an international phone call?】

さらに進んで、すき焼きの食べ方を外国人から聞かれた時の答え方を学びました。
外国人「すき焼きの食べ方を教えて下さい。」⇒【How do you eat SUKIYAKI?】
と聞かれたら

「まず、卵をお皿に割り入れて」⇒【First,break an egg into the plate, 】
「それをお箸で溶きます。」⇒【then stir it with your chopsticks,】
「そして肉をつけます。」⇒【then dip the beef into the egg.】

さあ、使う機会があれば!是非、チャレンジしてみて下さい。

レッスン⑧は古典落語『酢豆腐』を題材ににお送りしました!

伊集院光とらじおと英会話と | TBSラジオ | 2018/5/28/月 10:43-11:00 http://radiko.jp/share/?sid=TBS&t=20180528104349

radikoで放送をお聴きいただけます(放送後1週間まで/首都圏エリア無料)

6月3日(日)までお聞きいただけます。